
JRock Revolution interview [1° partie]
JRR : Svp présentez vous.
ShuU : Je suis ShuU, le bassiste de girugamesh.
Nii : Nii à la guitare.
Satoshi : Je suis Satoshi le chanteur.
Ryo : Ryo à la batterie.
JRR : Comment vous êtes vous rencontrés?
ShuU : ShuU et Nii étaient amis depuis l’école élémentaire, et nous étions très liés. Nous avons rencontrés les autres à la gare quand nous étions au collège, nous leur avons demandés ce qu’ils comptaient faire, et avons découvert qu’il jouait de la guitare et que j’avais joué de la basse, et nous avons donc décidés de former un groupe. Donc nous avons commencé à chercher d'autres membres et avons recruté Яyo, qui jouait au même studio de répétition que nous. A l’origine nous avions un chanteur différent et nous jouions depuis 2 ou 3 ans quand le chanteur à décidé d’arrêter. En ce temps la, Satoshi était avec un autre groupe et il quittait aussi ce groupe. Ainsi nous étions officiellement ensemble au printemps 2004.
JRR : Quelle a été votre 1° impression sur chacun d’entre vous?
ShuU : Nii et moi n’avons pas vraiment eu d’impression à propos des autres [puisque nous nous sommes rencontrés très jeunes], mais nous étions tous les 2 dans l’équipe de base ball.
JRR : A quels autres sports avez-vous joué?
Satoshi : J’ai fait de la gymnastique et du hockey sur glace.
JRR : Sortez vous ensemble quand vous ne travaillez pas?
ShuU : Ouais, quand nous avons de longs congés, comme quand nous finissons un enregistrement ou une tournée, nous allons quelque part ensemble, une fois par an. Nous sommes allés à la plage.
Ryo: Nous sommes allés à la montagne aussi.
ShuU : Nous?
Ryo : Ouais, après être allés à la plage, la fois d’avant nous étions allés à la montagne aussi.
ShuU : Oh yeah, nous aimons la nature.
JRR : Vous avez fait un barbecue à la plage?
Ryo : Ouais.
JRR : J’ai lu ça dans votre blog.
Ryo : Oh~ (rires)
JRR : Quelle est votre ville natale?
ShuU : Nous sommes tous de Chiba, sauf Satoshi qui vient d’Osaka.
Satoshi : Je suis né et j’ai vécu à Osaka jusqu’à l’age de 3ans, mais j’ai réellement grandit à Chiba.
JRR : Dans votre blog, vous parlez de « Naritake » souvent. Pouvez vous nous dire ce que c’est?
Satoshi : (rires)
Nii : Explique lui! (rires)
Satoshi : Dans notre ville natale il y a un endroit ou on peut manger du ramen appelé « Naritake », qui vend aussi du tonkotsu (soupe à base d’os de porc) ramen, et la soupe est vraiment vraiment épaisse avec le gras.
JRR : Donc vous aimez le ramen qui a un goût plus riche?
Satoshi : C’est bien plus qu’un simple goût « plus riche »…
Nii : C’est comme le marais.
Satoshi : Oui comme le marais. C’est très gras mais nous l’aimons.
Ryo : Nous y allons une fois tous les 3 jours.
Nii : Une fois, Ryo et moi y sommes allés 6 jours à la suite.
JRR : C’est presque tous les jours!
Nii : Ouais.
JRR : Quel ramen ont-ils?
Ryo : Ils ont du miso et shouyu (à base de sauce soja) ramen. J’aime le shouyu.
Satoshi : Moi aussi.
Nii : J’aime le miso.
ShuU : J’aime le miso aussi. Nous sommes partagés en 2 groupes. (rires) Après les lives, nous avons beaucoup sués donc nous consommons le sel du ramen. C’est la que nous allons habituellement après les lives.
JRR : Ce restaurant existe-t-il seulement à Chiba?
Satoshi : Ouais, il y a 3 boutiques à Chiba.
JRR : Donc si vos fans étrangers décidaient de visiter Chiba, vous leur recommanderiez le Naritake?
Ryo : Absolument. Et même il doivent y aller! (rires)
JRR : Quels sont vos hobbies? Dans votre blog vous mentionnez le jeu Monster Hunter…
Ryo : Ho ouais… mais comme je suis hentai, je n’aime pas y jouer comme il faudrait. Par exemple, je modifie la PSP pour jouer aux jeux. Je suis assez bon en informatique donc j’aime manipuler les choses.
Satoshi : J’aime regarder des films, lire et aller au karaoké.
JRR : Que sont les films de type B?
Satoshi : (rires) Emmm…ce sont les films que les gens pensent qu’ils sont ennuyeux.
ShuU : Comme ces films ou quand vous regardez la couverture, vous allez pouvoir dire qu’il ne doit pas être très bon.
Satoshi : Parfois ce sont des films réputés, comme Pirates des Caraïbes etc…, des films que les gens n’aiment pas regarder d’habitude. Mais moi je les aime.
JRR : D’habitude ce sont des films étrangers ou japonais?
Satoshi : Étrangers.
JRR : Y en a-t-il un que vous recommandez?
Satoshi : « DEATH BURGER » [le hamburger mortel] (rires). La couverture montre un clown tenant un hamburger en feu.(rires)
JRR : C’est un film d’horreur?
Satoshi : Ouais, très effrayant. Le clown tue les gens et c’est à peu près tout.
Nii : Mes hobbies sont jouer de la guitare et boire de l’alcool.
JRR : Quel alcool aimez vous?
Nii : La bière.
JRR : Une bière en particulier?
Nii : Bière Asahi. Quand nous sommes allés en Allemagne nous avons eu beaucoup de bières la bas, mais quand nous sommes revenus au Japon j’ai trouvé que la bière japonaise était meilleure. Je ne bois pas vraiment de vin ou de sake.
JRR : Pouvez vous boire beaucoup?
Nii : Je peux boire jusqu'à 3 litres.
JRR : Êtes vous le plus grand ivrogne parmi vous 4?
Nii : Bien…
ShuU : Il peut boire beaucoup immédiatement, ensuite il dort.
JRR : Donc son habitude de boire est…?
Satoshi : Mauvaise.
Nii : Pas du tout!!! Le suis-je vraiment? (demande à ShuU)
ShuU : Plutôt mal; tu devient difficile à occuper.
Nii : Vraiment???
ShuU : Tu es trop excité.
Nii : Je vois.
ShuU : Mes hobbies sont jouer de la basse et me défaire du stress en faisant du shopping.
JRR : Vous dormez souvent tard. Avez-vous des troubles du sommeil?
ShuU : Ouais, je suis insomniaque. Maintenant j’essai de dormir avec l’aide de l’alcool. Mais quand je suis allé au docteur [pour une simple visite], le docteur m’a dis que je ne devrai pas faire ça car je pourrai m’empoisonner donc je devrai arrêter de boire. Donc maintenant j’essai de faire de l’exercice dans la journée.
JRR : Comme le baseball?
ShuU : (rires) Ouais, le badminton et le football, pour être fatigué et m’endormir.
JRR : Avez-vous un talent caché?
ShuU : Hmmmm…le mien c’est hadouken (de STREET FIGHTER)
(tout le monde rit)
Nii : Le mien c’est kamehameha (DRAGON BALL)
(tout le monde rit)
ShuU : (montre Satoshi) Le tien devrait être la téléportation. Et le tien, (Ryo) n’est-ce pas le gomu-gomu quelque chose…(ONE PIECE)
Nii : Je crois que tu exagères. (rires)
ShuU : Tu es bon pour boire (rires)
Ryo : Hmmm…
Satoshi : Tu es bon avec les ordinateurs et les trucs mécaniques.
Ryo : Ouais mais ce n’est pas amusant.
Satoshi : Mais c’est ce à quoi tu es bon.
Ryo : Oui je vois. Satoshi sait bien cuisiner.
Satoshi : Ouais je peux cuisiner, et je peux m’endormir n’importe ou, par exemple je pourrai juste m’endormir maintenant. (montre le sol)
JRR : (regarde le sol) Alors…
Satoshi : (rires)
JRR : Ne faites pas attention~ Quel est votre plat préféré?
Satoshi : Curry. Je fais très attention quand je l’utilise.
JRR : Vous y mettez beaucoup d’amour.
Satoshi : Oui. (rires)
ShuU : Quelle en est l’utilité? Tu le mange toi-même.
JRR : Vous ne le partagez pas avec les autres?
ShuU : Je n’en ai pas encore eu.
Ryo : J’en ai eu une fois.
Satoshi : J’aime tellement le curry que je pourrai en manger pendant une semaine entière. J’aime le préparer le mieux possible.
JRR : Partez vous de zéro?
Satoshi : Non. (rires) J’utilise ce que je trouve en magasin et commence par la. Je coupe environ 4 oignons que je fais frire dans une poêle avant d’ajouter les tomates…
ShuU : Tu mets des tomates dedans?
Satoshi : Ouais. C’est bon. Et j’ajoute aussi du yaourt.
Tous : Du yaourt???
Satoshi : Oui, ça donne un goût délicat au curry.
ShuU : Puis je dire quelque chose? Pour le moment tu as parlé du Naritake et de curry, tout ceci c’est de la nourriture, peut être que tu ne devrais pas être dans un groupe! (rires)
(tout le monde rit)
Satoshi : C’est juste un hobby! Je suis bon pour ça.
Nii : A quoi est-ce que je suis bon? Je ne me connais pas…Je veux que les autres me le disent. Avez-vous une idée?
ShuU : Humm…il peut jouer de la guitare non-stop. Il adore la guitare. Après avoir joué de la guitare non-stop pendant une semaine d’enregistrement, j’en aurai assez de jouer de la basse pendant un moment…
Ryo : Ouais et j’en aurai marre de jouer de la batterie.
Nii : Je pense aussi, comme si je ne veux pas jouer pendant quelques temps, mais le lendemain je prend ma guitare et je recommence à jouer.
JRR : Donc la guitare serait un peu comme votre petite amie?
Nii : Emmm…juste une bonne amie. (rires) Une bonne partenaire.
ShuU : Mes talents spéciaux sont hadouken et shouryuken…(rires) Hmm…ho je suis bon pour dire des plaisanteries.
Nii : Ho ouais c’est vrai.
JRR : Êtes vous doué pour raconter des blagues et être drôle?
ShuU : Plutôt, je suis un comédien compatible. J’essai d’impliquer chacun.
Nii : C’est probablement le plus drôle de nous tous.
JRR : Pouvez vous nous racontez une blague tout de suite?
ShuU : Emm…non désolé. (rires) Ma plaisanterie vient naturellement.
JRR : Sur vos photos, il semble qu’aucun de vous n’ai de sourcils; y a-t-il une raison pour que le maquillage produise cet effet?
Satoshi : Je crois que Ryo rase les siens.
Ryo : Oui, je les rase quand ils deviennent trop long. Alors pour les lives je les dessine juste si il le faut. Je ne les dessine pas trop. Aussi longtemps qu’il y en a un petit peu.
JRR : Vous ne préférez pas avoir de sourcils?
Ryo : Non…c’est juste que parfois ça arrive.
ShuU : Comment est-ce que ça arrive?
Ryo : Quand j’avais tous mes sourcils, les gens du bureau m’ont dit qu’il me faisaient paraître trop jeune et que je devrai les raser. Ils m’ont dit que je ressemblai à un gamin avec mes sourcils alors j’ai commencé à les raser. Mais n’avoir aucun sourcil est un peu extrême pour la vie de tous les jours donc je les laisse un peu pousser.
JRR : Quel genre de fille aimez vous?
Ryo : J’aime les filles calmes. Je n’aime pas celles qui parlent trop ou trop fort.
JRR : Une artiste que vous aimez?
Ryo : Hmmm…je n’ai pas beaucoup regardé la TV dernièrement.
Satoshi : Yamada Hanako.
Ryo : OK.
ShuU : Ne dis pas ça!
JRR : Vous voulez dire l’actrice Yamada Hanako?
Ryo : Ouais.
Satoshi : Bien qu’elle soit très bruyante!
Ryo : Ouais…je ne peux pas supporter ça.
Satoshi : J’aime Tsuchiya Anna.
JRR : Donc comme un mélange?
Satoshi : Un visage sage, ouais, et quelqu’ un qui semble avoir été un ancien yankee*. (*Le terme commun désigne d’habitude des ados délinquants, qui sont nés dès la fin des années 70 et est toujours utilisé de nos jours pour désigner des délinquants virulents. Ils ont habituellement les cheveux blonds)
(tout le monde rit)
Des filles qui ont leurs propres idées et qui restent fidèles à ce qu’elles croient.
Nii : Je n’ai pas vraiment de genre de fille…le genre de fille que j’aime serait celui dont je tombe amoureux.
ShuU : Qui? (rires)
Nii : Je ne sais pas.
ShuU : Mais je pense que je sais quel genre de fille tu aimes. Tu aimes la femmes japonaise traditionnelle, le genre de fille qui reste toujours derrière vous.
(tout le monde rit)
Nii : Je vais sûrement finir comme un vieil homme entêté (rires).
Satoshi : Tu aimes aussi les filles silencieuses et dociles.
Nii : Je ne sais pas (rires).
Satoshi : C’est vrai.
Nii : Si vous le dites les gars c’est que ça doit être ça.
ShuU : J’aime les filles avec qui je peux avoir une conversation amusante, mais elle doit être sensée aussi. Elle ne doit pas juste être bruyante et bavarde; elle devrait aussi savoir être silencieuse.
JRR : Et à propos de Yamada Hanako?
Satoshi : (rires)
ShuU : Em, elle, et bien je pense qu’elle en sait vraiment beaucoup.
Nii : Elle n‘est pas K.Y.*! Elle est consciente de ce qui se passe autour d’elle!
(*K.Y : représente kuuki yomenai ; quelqu ‘un qui ne peut pas s’exprimer, c’est-à-dire quelqu ‘un qui a des problèmes par rapport à ce qui se passe autour de lui, ou qui ne sait pas comment répondre correctement.)
ShuU : Ouais mais elle réagit de façon excessive quand elle boit.
JRR : Avez-vous jamais avoué vos sentiments à une fille, ou une fille vous a-t-elle déjà avoué ses sentiments pour vous?
Ryo : Ho, comme quand nous étions étudiants? Je n’ai jamais fait ça, mais il y a des filles qui sont venus me confier leurs sentiments une ou 2 fois, quand j’étai au collège; je respirai la jeunesse à l’époque.
Satoshi : Je l’ai fait quand j’étai au collège…ou était ce à l’école primaire?
(tout le monde rit)
L’école primaire…
Nii : Tu as donné rancart à une fille de primaire??
(tout le monde rit)
Satoshi : Non! J’étai le plus populaire à l’école primaire et au début de mes années de collège.
JRR : Et maintenant?
Satoshi : Non, pas maintenant! (rires)
Ryo : Nous ne rencontrons pas vraiment de filles.
Satoshi : Non, pas du tout. Nous faisons des lives ou restons à demi mort à la maison (rires). Ouais nous ne rencontrons pas de filles.
ShuU : Quand tu étais en primaire, qu’as-tu dis à la fille que tu aimais?
Satoshi : Suki!
(tout le monde rit)
______ (le nom de la fille) suki! (Je t’aime _____)
(tout le monde rit)
Nii : Je n’ai jamais eu de confession. J’étai dans une école de garçons donc je n’ai vraiment pas pu rencontrer de filles. Au collège, avant de commencer à jouer de la musique, je restai à la maison.
ShuU : Il est juste resté à la maison à jouer aux jeux vidéos.
Nii : Malheureusement je n'ai pas d'expériences avec les filles.
ShuU : J'ai eu les deux, mais j'estime que comme je suis un gars je devrais être celui qui parle en 1°. Mais je suis d’habitude passif dans une relation, bien que je sois un homme comme je dois l’être, je met d’habitude la fille avant moi…
Satoshi : Lady d’abord (petits rires)
ShuU : Oui, lady d’abord.
JRR : Donc vous êtes un gentleman.
ShuU : Oui, « I am gentleman » (il parle en anglais). Et ensuite je libère hadouken.
(tout le monde rit)
Gentleman! (il fait un geste pour Hadouken) Gentleman! (il refait le même geste) quand l’ennemi se manifeste.
JRR : Vous donneriez vous rancart si vous étiez une fille?
ShuU : J'y pense quelquefois mais je crois que la fille serait malheureuse.
JRR : Comment ça?
ShuU : Avec ce travail, on ne sait pas vraiment quand quelque chose pourrait arriver, quand il y a quelque chose qu’on doit faire. Si vous manquez de chance vous ne savez pas quand la prochaine se représentera, donc en tant que groupe nous devons prendre ce que l’on peut avoir. Donc la fille doit être capable de comprendre cette situation. Mais les filles normales ne seront pas capables de saisir ceci.
Nii : Humm…je ne sais pas. Je devrai être une fille d’abord pour savoir. Je ne crois pas que je me donnerai un rendez vous.
Ryo : Tu veux dire que tu n’inviterais pas un joueur?
Nii : (rires) Je ne suis pas un joueur!
ShuU : Je pense qu’il est sortable, mais il se tiendrait probablement à l’écart aux moments critiques. Par exemple, pour avouer ses sentiments, il ne serait certainement pas capable de trouver les mots.
Tous sauf Nii : Poule mouillée!
Nii : C’est bien, j’aime être comme je suis.
Satoshi : Je ne pourrai pas donner rancart à un gars comme moi, parce que je suis très égoïste et je dois avoir ma propre voie (rires). Et je n’aime pas les trucs pénibles, donc je ne crois pas que je pourrai me comprendre.
Ryo : Je n’aurai aucun problème à m’inviter. Je passe tout mon temps à travailler donc je peux être très bien même s’il n’y a aucune communication depuis 1mois, donc une relation qui demande un minimum d’attention serait le mieux pour moi. Je n’aime pas les filles qui sont dépendantes ou qui continuent à vouloir se rencontrer. La fille que j’inviterai, par exemple, comme je serai occupé par mon travail et elle serait occupée par son propre travail aussi, je pense que ce serait le mieux. Nous devons juste parler un peu de temps en temps. J’aime quelqu‘un qui passe la plupart de son temps à travailler. Mais ouais, je m’inviterai sans doute.
JRR : Quel est le concept de votre nouvel album [Girugamesh sortie le 26 décembre]?
ShuU : Notre concept pour le nouvel album est, nous avons extrait le meilleur de nous même, faire toutes les choses qui sont dans nos cordes en ce moment. Nous voulons vraiment que le plus de personnes possible écoutent notre musique, mais nous ne voulons pas attirer l’attention simplement en vendant nos CD. Nous avons fais l’album en pensant simplement que ce que nous voulons faire est le meilleur que nous puissions faire, quelque chose dont nous pouvons être fiers.
JRR : Combien y a-t-il de pistes sur cet album?
ShuU : 13. Toutes de nouvelles chansons.
Ryo : Nous en avons fait beaucoup en tournée, donc c’était très dur, physiquement. Mais en même temps nous pouvions étendre toutes nos expériences des lives et les utiliser en réalisant l’album.
JRR : Qu’est-ce qui rend cet album unique?
ShuU : Pour le moment ce que nous avons fait ce sont des tournées, des enregistrements, des tournées, des enregistrements et ici nous sommes maintenant, donc je crois que nous avons emballé avec succès le sillon de nos vie dans cet album. Et puis, Satoshi a aussi écrit les paroles en tournée, donc je crois que c’est un CD qui vous donne l’impression d’être à un concert quand vous l’écoutez.
JRR : A propos des paroles, quel était le thème principal pour vous cette fois?
Satoshi : Mon thème était de montrer du mieux possible la crudité de la nature humaine, et écrire des paroles qui montrent les vrais émotions humaines. J’ai creusé en moi et j’ai voulu exposer les sentiments les plus honnêtes en moi.
JRR : Quelle est la plus grosse différence entre le nouvel album et l’ancien, s’il y en a, et comment avez-vous évolués depuis « 13’s reborn »?
ShuU : Chacun de nous est devenu plus dévoué à la réalisation de bons sons et plus difficiles à propos des résultats, et depuis nous avons fait tellement de tournées, nous avons vraiment été capable d’incorporer notre façon de jouer aux lives dans l’enregistrement de cet album, instrumentalement.
JRR : Récemment vous avez fait plusieurs lives en Europe. Quand vous avez joué la bas, avez-vous eu le temps de visiter?
ShuU : Lors du seul jour de repos que nous avons eu, nous avons du faire un photoshoot. (Montre la photo d’eux 4 debout sur le toit d’un bâtiment) Nous avons seulement marché par la. (rires)
Ryo : Nous avons écrit nos noms sur le mur de Berlin.
Satoshi : Ouais, nous avons signé sur le mur.
JRR : Donc si les gens y vont ils pourront trouver vos autographes sur le mur?
Satoshi : Je crois qu’ils y seraient toujours.
Nii : Mais ils sont très petits. (rires)
JRR : Que pensez vous de la nourriture la bas?
ShuU : C’était très mauvais…je ne sais pas, Satoshi a semblé apprécier.
Satoshi : J’ai aimé les plats de porc. J’ai trouvé que les aliments étaient décents.
ShuU : Nous autres avions achetés quelques aliments du Japon et nous nous battions pour ces aliments.
JRR : Qu’avez-vous apportés?
ShuU : Des tasses de ramen, des soupes miso instantanées, de la sauce de soja, etc.
JRR : Et des natto?
ShuU : J’y ai pensé, mais je me suis dis que ça irait sûrement mal.
Satoshi : C’est déjà fermenté
(tout le monde rit)
ShuU : Quand nous sommes allé en Amérique, je ne pouvais plus rester sans manger de nourriture japonaise donc j’ai demandé au directeur de m’acheter des natto et du riz et des sushi.
Nii : Tu l’as fait?
ShuU : Ouais, vous ne vous réveilliez pas.
Nii : Le soba que nous avions dans l’avion sur le chemin du retour m’a arraché quelques larmes.
Ryo : Ce n’était pas quand nous sommes revenus d’Amérique.
ShuU : Non, nous étions sur une compagnie coréenne cette fois. Ils avaient bimbimbap. Sur le chemin de l’Allemagne [avec une autre compagnie aérienne] il y avait certains aliments que je n’étais pas sur de connaître, mais sur le chemin du retour il y avait du soba et nous étions tous contents d’en avoir. Mais la portion était très petite et nous l’avons fini d’un coup.
Nii : En étant en Allemagne faites moi miss nourriture japonaise.
Crédits : JRock Revolution
10/10 sur 1 vote
Sélectionnez une note puis validez par "Noter"