creer_un_site_multilingue.jpg

Version 4 : créer un site multilingue facilement

Le titre laisse peu de suspense au contenu de cet article ! Vous l'aurez donc compris, la version 4 d'E-monsite (actuellement en développement et prévue pour l'année prochaine) permettra de créer des sites en plusieurs langues. Attention, il est bien question ici d'un système permettant la traduction par soi-même des contenus, pas d'une traduction automatique.

Nous avons décidé d'intégrer la notion de site multilingue sur la nouvelle version dès sa mise en ligne suite aux nombreuses demandes des membres. Il y avait deux possibilités pour ce type de système, je vais vous expliquer dans cet article laquelle nous avons retenue et pourquoi. Enfin, pour que cela soit plus concret, vous pourrez voir comment cela se passera côté gestion du site.
creer un site multilingue

La théorie

Solution recalée : une structure de site par langue

La première solution aurait été de définir autant de hiérarchisation de contenus (ex : categorie > page > sous-page) que de langues disponibles. Les langues seraient ainsi des dossiers à la base du site permettant de diviser les contenus par langue (ex : FR > catégorie fr-1 > page fr-1). Ainsi, par exemple, cela permettrait de créer un site web très complet en français et de créer uniquement quelques pages de présentation en anglais et en allemand. Cette solution n'a pas été retenue car, si elle est souple en apparence, en pratique elle demeure compliquée dans la gestion du site (les contenus multilingues ne sont pas reliés entres-eux). De plus, cela revient à créer plusieurs sites : un dans chaque langue. Et comme la version 4 intégrera la possibilité de créer plusieurs sites avec un seul compte cela n'aurait que peu d'avantages.

Solution retenue : la solution rigoureuse mais solide

La solution que nous avons retenue est de partir du principe qu'un site multilingue est une copie (quasi) conforme dans plusieurs langues. Avec les mêmes contenus et la même hiérarchisation de contenus (dans le cas contraire, il s'agit de sites différents : un dans chaque langue).

Les contenus (exemples : une page, un billet de blog, ...) doivent être traduits dans toutes les langues définies dans les préférences générales du site. Néanmoins, il sera prévu que certains contenus ne puissent être disponibles que dans certaines langues (dans le cas de contenus pertinents dans certaines langues uniquement ou pour prévoir la traduction en différé : le contenu dans la langue source est créé puis est traduit plus tard).

L'avantage est que les contenus dans chaque langue sont reliés entres eux. Donc plus facile dans la gestion du site et plus facile de passer d'une langue à une autre pour un contenu particulier sur le site. Au niveau de la gestion, comme il sera possible de gérer un site à plusieurs, vous aurez la possibilité de créer un compte traducteur ayant uniquement le droit de traduire des contenus dans sa langue.

Nous avons retenu cette solution afin de vous offrir un système de gestion de site multilingue le plus performant possible.

La pratique

Sur le manager vous pourrez choisir les différentes langues dans lesquelles sera disponible votre site (limité à 2 langues maximum en version gratuite) :

Choix des langues du site web

Choix des langues du site sur le manager

Ensuite, pour chaque contenu texte que vous éditez sur le manager, vous pourrez basculer d'une langue à l'autre en cliquant sur des onglets :

Exemple de formulaire intégrant la gestion multilingue

Seuls les contenus textes seront traduisibles : les options, choix de catégorie, etc. seront communs à toutes les langues.

Sur le site, les internautes pourront passer d'une version à l'autre en sélectionnant la langue. Un affichage automatique dans la langue de l'internaute sera effectué si la langue est disponible. Dans le cas contraire, le site s'affichera dans la langue par défaut.

Voici donc l'essentiel sur la gestion de différentes langues sur la version 4. Je vous parlerai dans un prochain billet des nouveautés en matière d'ergonomie du manager et, en particulier, de la gestion des contenus des modules et pages.

Langue

Commentaires

  • by-you
    Je pense que c'est une mauvaise idée je donne mon point de vue suivant :

    1) sa passera plus de temps sur une page a creer en traduisant nous meme les pages ( c'est que j'ai compris peut etre que je me trompe )

    2) je pense au niveau du referecement que les pages anglais ou autre langues de emonsite auront moins de chance d'etre referencé ( peut etre que je dit des betises )

    3) je pense que le mieux a faire c'est de commencé a faire un espace commentaire avec calcul de nombre de commentaire
    de rendre plus beau et mooins gros le " poster un commentaire '

    4) laisser les visiteurs contribué a notre site ( comme dailymotion)

    voila voila j'espere que ces choses interessantes seront realisé dans la vrsion 4 parce que je vois pas trop parlé de ces fonctionnalités
  • samir
    j'ai recours à google traduct est le rendu est mauvais car c'est un automate qui traduit. si j'ai bien compris, la traduction ce fait par nous ou par un internaute étranger qui visite notre site ou bien je me trompe, dans ce cas je n'ai pas compris votre article.en tout les cas bravo à l'équipe de E MONSITE en s'ennuie pas avec vous,
  • Tony Samson
    Vous pourrez toujours installer un traducteur automatique. La gestion multilingue est destinée aux personnes souhaitant traduire (eux-même ou avec un traducteur) leur site en plusieurs langues de façon plus pro et personnalisée.
    Un site multilingue sera en fait autant de sites que de langues, donc référençables par google and cie sans plus de problèmes.
  • Francis
    Bonjour
    Pour ce qui est de son utilité pour les deux deux sites e-monsite référencés en néerlandais pour la langue française, cette nouvelle fonction ne nous serra pas utile pour les deux sites chez Awelty mais cela n'a aucune importance.
    Mais par contre pour les sites qui vont y trouvé un intérêt pour telle ou telle page, c'est sans aucun doute le meilleur choix de concept en fiabilité de traduction, puisque la traduction via la syntaxe, le vocabulaire serra sous la responsabilité du traducteur et pas l'inverse.
    Francis
  • Vocos
    Merci de nous donner progressivement des petits renseignements. D'ailleurs, on peut imaginer nous-même comment sera la version 4... ;)
    Superbe ! :)
  • Chris
    Ça fait plaisir de voir que toutes nos idées sont retenues!! :)

    Merci E-monsite!!
  • South
    Eh bien, on dirait que cette 4e version nous réserve de nombreuses surprises et bonnes en plus =) . Merci à toute l'équipe qui travaille pour optimiser encore d'avantage la construction de nos sites.
  • Bérénice
    bonsoir !
    super nouveauté ! on n'a plus qu'à bosser =D
    bravo l'equipe e-monsite !
  • Nec
    • 9. Nec Le 11/12/2010
    Comment avoir cette nouvelle version svp ?
  • Toudoo Natura
    Et bien moi je suis ravie puisque j'ai de plus en plus de demandes d'exportation de mes produits, et de visites de l'étranger! une cliente Distributrice Anglaise m'avait déjà fait la remarque qu'actuellement, lorsqu'on traduit le site (en anglais par exemple) avec google, c'est pas mal, mais que l'on ne peut acheter en ligne que via le site original en Français, ce qui fait fuir les potentiels clients étrangers..
    là, avec le futur site multilingue, plus de soucis!
    vraiment merci, j'ai hâte!
  • vk libellule
    génial j'ai pensé dernièrement que ce serait bien et voilà ....vous le faites !
    merci
  • Tony Samson
    @nec : cette nouvelle version sera disponible pour tout le monde dès la fin de son développement (vers début du second trimestre 2011).
  • carlo
    • 13. carlo Le 14/12/2010
    très bonne idée... travaillez bien et efficacement, on va être dans la liste des utilisateurs de cette nouvelle version
  • Celine
    • 14. Celine Le 16/12/2010
    Quelle excellente idée ! Je cherchais un moyen de faire une version anglaise sans passer par le traducteur automatique qui fait du charabia et voila mes voeux sont exaucés !
  • AUBE 3000
    Je suis comme "Toudoo Natura" pour l'exportation de mes produits.
    vivement que je puisse mettre des pages au moins en Anglais au début.J'espère que pour ce faire , ce ne sera pas trop galère.
  • med salah
    • 16. med salah Le 16/12/2010
    Excellente idée, ceci dit j’ais lu dans la présentation "... si la langue est disponible » est ce que l'arabe y est prévue ?
  • juridiksi
    Exellente idée, mais je vous suggère 3 langue pour version gratuit: pour mon site: albanais-français-anglais...+ bonne travaille!
  • barraqus
    trop bon mais pour l'instant je prend google traduction ,j'ai gate de prendre votre méthode.
    merci L'équipe d'é-monsite
  • Mimi
    • 19. Mimi Le 27/12/2010
    Excusez moi mais je suis un piètre informaticien. Si j'ai
    bien compris cela sera adossé au site existant le même site avec le
    meme design, mais ou nous pourrons changer tout ce qui est écrit et
    visible sans exception aucune ???? Aurons nous accès a une police
    spéciale par ex : cyrillique ou autre? Et pourrons nous changer de
    drapeaux si celui ci n'existe pas; par ex : drapeau basque. Merci
    pour réponse Bravo à l'équipe et meilleurs voeux
  • xaaander
    et Enfin le Cyrillique promisl'an passé va
    arriver?
  • LESSARDRH
    • 21. LESSARDRH Le 30/12/2010
    Excellente idée.À quand cette option annoncée en 2010?
    Bonne Année 2011 à tous. LessardRH
  • Nidhal
    on peut traduit avec google traduction .
  • Nguyen
    Excellente nouveauté pour la version multilingue e-monsite
    2011 d'ici prochainement, on passera à la version internationale.
    Bon réveillon et Bonne Année 2011 à e-monsite avec mes meilleurs
    voeux et santé ! Et encore bravo et gros boulot performant
    incroyable de tout un outil idéal et intuitif nous permettant de
    développer notre imagination, notre savoir-être, notre diversité et
    partager son espace artistique unique en France à travers le monde
    !
  • oloughlinalex
    excellente idée et moi qui cherchais justement comment faire pour mettre une version anglaise de mon site
    reste a attendre cette version
    merci de faire avancer e monsite !
  • Gisèle Lorquet (minicostumes)
    {La gestion multilingue est réservée aux personnes souhaitant (traduire eux-mêmes ou avec un traducteur)}.

    Si j'ai bien compris, pour traduire mon site en anglais, il me faudra faire moi-même la traduction ou bien trouver un traducteur qui fera le travail à ma place.

    Comme je ne maîtrise pas bien la langue anglaise, je devrais donc opter pour un traducteur, mais où le trouver? Y-a-t'il sur Internet des personnes qualifiées pour ce genre de travail? ou bien des sites proposant leurs membres avec rémunération.

    C'est la première fois que je crée un site Internet et grâce à votre aide je crois que je m'en sort pas trop mal. Les nouveautés proposées pour la version "4" m'intéressent au plus haut point.

    Je suis aussi avec "google analytic" et je me rends compte que mon site est pratiquement vu partout dans le monde, mais comme mon site est en version française seulement, mon taux de rebondissement est très élevé; ces derniers jours il est à 65%.

    Je sais que maintenant la balle est dans mon camp: où je prends un cours intensif en anglais ou je paie un traducteur. Si vous avez d'autres solutions à me proposer, elles seraient les bienvenues.
  • Tony Samson
    @Gisèle Lorquet : effectivement, un traducteur est la meilleure solution pour un travail de qualité. Selon les agences de traduction, il faut compter entre 0,10ct et 0,15ct le mot traduit.
  • barbara cattoni
    Avez-vous fixé une date?
  • Tony Samson
    @barbara cattoni : pas encore, mais on devrait annoncer une date prochainement.
  • nadège
    bienvenue à la version en anglais des pages. Très laborieux tout de même. Pouvez vous répondre à ces questions d'ergonomie et de gestion fastidieuse.
    1/On ne peut actuellement pas avoir une disposition (mise en page) des blocs différente entre la version français et anglaise. Est-ce prévu ?
    2/ Gestion des menus : obligation de re créer un menu pour les pages anglaises alors qu'il serait plus simple de calquer ceux de la version française et de les modifier par la suite comme bon nous semble en rajoutant et enlevant des widgets.
    3/ Les URL des pages traduites en anglais sont en français !!...

    Pour notre part, vu le boulot, autant crée un autre site et ainsi être moins perdus.
  • Tony Samson
    @nadège : nous vous proposerons prochainement un tutoriel à ce sujet.
  • Florian
    une date d'ajout du module ?
    quel en sera le coût ? intégré aux offres de bases ou en extra ?
    on l'attends avec impatience !
  • tony-samson
    Cette option existe déjà ! (cet article est ancien)
  • Michel
    J'ai traduit mon site en chinois, mais l'option chinois n'existe pas encore (il faut cliquer sur le drapeau anglais pour y accéder). Savez-vous si cette langue va être ajoutée?
    Merci :)

Voir plus de commentaires

Ajouter un commentaire

Code incorrect ! Essayez à nouveau